Wednesday, February 17, 2010

fudge的疑慮


沒想到我也碰上那么詩意的詞匯了。Fudge。

《腹語術》里,夏宇早用他一貫詠嘆的語氣歌頌fudge,這個既是閃躲又是甜點又是胡話的怪詞。那種神秘的氛圍使我堅信一種可遇不可求的機緣。畢竟不是個常見的用語,只要忽視它準確出現的時刻,或許就此與它遠遠隔開,老死不相往來。

毫無預知的,我念了它。在蘊著微溫的蛋糕柜前。chocolate fudge cheese cake。

通常我不太在意所謂規范性的正統發音,不過當大家口齒一致的傳遞通用的信息,我實在沒有獨善其身的必要。起立,與黝黑的店員對視,帶有“呼”的音調,沒有猶豫的吐出fudge。然后迎來狠狠的尷尬。

溝通的首要條件具備,目的也大致達成。店員走入理解和共識的臨門一腳委實讓我愣怔。他落落大方的點頭。明白。是巧克力法克吧。法克?這莫名其妙的聯合國用語念“法克”?哈利波特的魔法部長也叫fudge,他老人家倒是不介意普羅大眾直喚中譯的名字“福吉”。原來這讀音不對路,那
所謂正確還不是自繚亂的詞匯索引里撈一個說法,便于承載時代幻滅的擠壓?這些遭受一點羞辱的不忿零碎的,直捅我匱乏的幽默。

請不要那么坦蕩的糾正我。法克。

5 comments:

小貝 said...

真想聽聽看XD

广小小弟 said...

巧克力喝醉酒后法克在星巴克喝了浓缩咖啡的芝士蛋糕 。。。。。。


后来就会诞生Tiramisu小宝贝。。。。。。

Lemon tea said...

嗯 ~
原 来 你 也 看 夏 宇 诗
识 货 。

benedict_me said...

大叔:很棒的理論...我想念這家族

學長:謝謝啊~

Lemon tea said...

突 然 驚 覺 自 己 已 是 學 長
( 在 八 打 靈 校 園 生 活 的 後 遺 )